Sobre mí



Sobre mí - Traductora del inglés, del español y del francés al italiano

 

¡Hola, me llamo Lucrezia!


Traductora italiana, subtituladora, aficionada a viajar, apasionada de la danza, ávida lectora, foodie, enamorada de las palabras, de los idiomas y de las culturas.

Soy una traductora independiente del inglés, del español y del francés al italiano, con un buen ojo para el detalle y la precisión. Flexible, confiable, con excelentes habilidades de gestión del tiempo y capaz de cumplir con los plazos, puedo ayudarte a llegar a tu público italiano por medio de una comunicación eficaz. Pincha aquí para descubrir cómo puedo ayudarte si decides trabajar conmigo.

He estudiado el inglés, el español y el francés durante muchos años y, gracias a mis experiencias, he conseguido un sólido conocimiento de las respectivas culturas y desarrollado excelentes competencias interculturales. Sin embargo, ¡eso no es suficiente para ofrecer excelentes servicios de traducción. Pues... ¿por qué contar con mis servicios?

Habilidades

Para ofrecer los mejores niveles de rendimiento, traduzco solo a mi lengua materna (el italiano) y, gracias a mis excelentes habilidades de escritura, puedo escribir textos de alta calidad. Además, cuento con los mejores software y herramientas TAO (p. ej. Trados Studio) para garantizar cohesión y coherencia en los textos traducidos y realizar un riguroso control de calidad.

Titulaciones

Soy titular de un MA in Translation Studies por la University of Birmingham (Reino Unido), lo que me hace una profesional con una educación formal en el sector y de alta calidad. Además, soy titular de un grado universitario en Mediación lingüística e intercultural por la Università degli Studi di Catania (Italia). En pocas palabras: ¡sé lo que hago!

Organizaciones

Soy un miembro afiliado del Institute of Translation and Interpreting (ITI), una organización profesional con sede en el Reino Unido que suporta a los traductores y a las traductoras para que ofrezcan servicios del más alto nivel de calidad y reciban una educación continua. Esto significa que siempre estoy actualizada para ofrecer servicios excelentes.

Educación profesional continua

La educación profesional continua es fundamental para que los traductores y las traductoras actualicen sus habilidades y sigan ofreciendo servicios de alta calidad. Por eso, cada año me comprometo a llevar a cabo un mínimo de 30 horas de educación continua.

Y tú obtendrás:

✔ Una aliada de confianza centrada en tu éxito  ✔ Un excelente servicio por parte de un ser humano
✔ Textos de calidad que resuenan con tu público objetivo  ✔ Entregas puntuales

Reseñas

Testimonials di Lucrezia

Institute of Translation and Interpreting, logo Affiliate Member.

Educación profesional continua - logo
Certificado SDL Trados Studio

MA in Translation Studies